Listening to Diaspora
What listening genealogies emerge when sound is situated in time and space? How do we listen to histories of trauma, and what are ethical responses to its embodiment? What does diaspora sound like? Sounds carry data, and it is through listening that we process and communicate this information.
However, we know that listening is not a neutral act. Listening “is an interpretive, socially constructed practice conditioned by historically contingent and culturally specific value systems riven with power relations.” In Kim’s most recent work, the artist expands her sonic ethnographic approach to the Korean diaspora.
Focusing on language, music, and the everyday aural events of Korean diasporic communities, Kim considers how histories of migration produce distinct modalities of listening. Writing about the Korean diaspora in the United States and the aftermath of the Korean War, Grace M. Cho describes the Korean diaspora as “transgenerationally haunted.”
She writes that the Korean diaspora is “constituted by unremembered trauma and loss. When an unspeakable or uncertain history, both personal and collective, takes the form of a “ghost,” it searches for bodies through which to speak [and is] distributed across the time-space of diaspora.
Giving form and sound to traumatic histories of violence and displacement, Kim’s aesthetic practices communicate a multiplicity of narratives that point to the “haunted spaces” of Korean diasporic experiences.
Go Back To Your (2025) is a single-channel video that immerses its audience in the sounds of racist violence experienced by Korean women in America. In the soundscape, amidst the sounds of falling rain, a voice is heard shouting, “Go back to your country.” The protagonists’ response to this racist invocation is displayed as text.
She replies: “I hesitated for a moment, then walked toward you. You looked startled and took out your phone, threatening to call the police. I said, “I was born here.” The xenophobic call to return to a place one was never from is met with a response that, for the antagonist, provokes an unanticipated reaction that, coupled with her subjectivity, is also perceived as threatening.
The affective charge of the statement “I was born here” elicits a defiant impulse towards subjection. Koreans carry histories of militarized violence and trauma that have led to erasures and silences, conditioned by unspeakable loss.
Akin to Grace Cho’s methodology of writing to “flesh out the ghosts” of disavowed history, YoungEun Kim’s sonic ethnographies recognize that the trauma of racism is a “transgenerational haunting.” The text in Go Back To Your gives form to alterity and voices agencies that may have, in the past, been too painful to articulate.
For Kim, the soundscapes of the Korean diaspora urge listeners to jettison habitual modes of perception. These habits negate the ways in which diaspora disorders knowledge shaped by nationalist imaginaries. In the video titled Listening Guests (2025), Kim focuses on the diasporic experiences of members of the Koryoin (Soviet Korean) community in Korea and Korean immigrants in Los Angeles.
In one scene, two middle-aged men sit at a table, reflecting on the disjuncture between how they are socially perceived in Korea and how their histories of migration have made them otherwise. One of the men shares: “I’m Russian. I even dream in Russian. That means I’m not Korean—I’m truly Russian.”
Here, culture is described as a dissonant experience where the language one speaks and the rituals one enacts do not align with the normative expectations of assumed race and ethnicity. The man continues to describe the source of social perplexity: “We have to explain we’re foreigners. Sometimes people think we’re joking because we look Korean.
So, in the market, I say, “I’m a foreigner. My Korean is limited. Please understand,” before I speak…We were born in Russia, but don’t look like typical Russians…”
Koryoin are ethnic Koreans from the former Soviet Union. The first generation of Koryoin migrated to the Russian Far East, fleeing famine, exploitation, bureaucratic control and later Japanese occupation. With this wave of Korean migration, the Russian Far East became a bastion of Korean culture, politics and anti-Japanese resistance.
Following the Japanese invasion of China in 1937, Stalin perceived the Korean diaspora as a racialized threat to national security. In that same year, approximately 180,000 Koreans were forcibly deported to Central Asia by his regime. The Koryoin diaspora in Korea primarily comprises descendants who, following the establishment of official diplomatic relations between South Korea and the countries of the former Soviet Union, began migrating in the 1990s in search of improved economic opportunities.
For many second-generation Koryoins and the generations that follow, “race” ties them to a culture and geography with which they share a ghostly affiliation through ancestry alone.
The film shares their struggle to learn and speak the Korean language, a collection of sounds and symbols that, for them, mark contradictory terms of belonging to the diaspora. The sound of Russian explicitly marks them as foreigners in Korea, but it also connects them to history, family, and community.
In this work, along with many other pieces found in her archive, YoungEun Kim invites audiences to engage in critical listening practices that anchor sound in relationality. In Listening, Thinking, Being: Toward an Ethics of Attunement (2014), Lisbeth Lipari writes that it “requires courage to listen for the not-already-known, and in so doing, reveal our own particular vulnerability and weakness.”
Following Kim, if we take the ethnographic capacities of sound seriously, we might bravely confront the humbling realization of our ignorance. It is from these frays of knowledge that more ethical approaches to how we sense and make sense of others enable new and, hopefully, more just forms of being together.